itsuka juuryoku no kusari o tachikiri
kimi o tsurete sateraito
Someday, I'll release you from the chains of gravity
And take you away to the satellite
kimi o sagashite ano machi e
samayoi aruita yoru no michi
Looking for you on that place
I walked around wandering on the streets at night
juwaki goshi ni kikoeta koe ga
naze ka totemo ki ni natta no
The voice I heard over the radio
Why was it that, I felt worried about it?
mitsuketa kimi wa akai hitomi
nanigoto mo nai furi wa nashi ni shite
I found you with reddish eyes
Don't act like it was nothing
kuroi numa ni shizumu kimi o houtte oku wake ni wa ikanai
There's no way I could just leave you sinking in a dark swamp
itsuka juuryoku no kusari o tokihanachi
sora e tobu sateraito
soko ni ikeba karada no omosa mo roppun no ichi
Someday, I'll set you free from the chains of gravity
And we'll fly towards the sky to the satellite
If we go there, the burden in our bodies will be 1/6
kimi ga kakaeteru kanashimi ga
sukoshi demo karukunareba sore de ii
itsuka soko ni kimi o tsureteyuku yo
juuryoku no soto e
The loneliness you carry on your face
If I can lift you up even a little, that'll be enough
Someday, I'll take you away there
Out of the gravity
uchuuryokou wa muri desu ga
butsuriteki ni takai tokoro e
Space travel is impossible at the moment
Going to a physically distant place
iroiro kangaetemita kekka
mezasu wa minato no akai tou
I have thought of a lot of things as a result
Like looking over you, up in the harbor's red tower
hashittekita furishite
mune no kodou no hayasa o kakushitemita no
You ran away, pretending
And tried hiding away the pace of your heartbeat
kyou wa kimi no te o sukui ageru kenri o morau yo
Today, give me the freedom to take your hands
kidou erebeeta no you ni
kumo o nukete noboru yo sateraito
san-hyaku meetoru noboreba sukoshi wa karukunaru kamo ne
Like an orbit elevator
We'll go beyond the clouds and rise up to the satellite
If we could just ascend by 300m, we'll get a little lighter, don't you think?
tsumari kodomo damashi da keredo
imi ga sukoshi demo tsutawareba ii
chijou yori mo ue ni tsureteikitai no
juuryoku no soto e
After all, though this is a childish trick
Though there's little meaning, it's better to convey it
I want to take you higher above the ground
Out of the gravity
miegakureshiteru kimochi wa
tabun bareteirundarou keredo
ima wa sore ijou kimi o sukuitai egoizumu
These feelings that appears and disappears
Are probably being exposed, however
This egoism wants to save you now more than anything else
taiyou no chikara o karite
shiroku kagayaiteiru o-tsukisama
onaji you ni tayottekuremasen ka?
Borrowing the power of the sun
The Moon is shining brilliantly
Won't you rely on me the same way?
itsuka juuryoku no kusari o tachikiri
kimi o tsurete sateraito
tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu
roppun no ichi
Someday, I'll release you from the chains of gravity
And take you away to the satellite
The pain, the loneliness, and everything else
Will be 1/6
uchuusen wa mada saki da keredo
soko ni tadoritsukeru made no aida
boku no hidarite o nigittetekuremasu ka?
Although we'll have our space ship much later
While we struggle our way to that place
Won't you hold my left hand?
itsuka juuryoku no soto e tsureteyuku yo
Someday, I'll take you out of the gravity
out of the gravity
Out of the gravity
Song Note: The "satellite" mentioned in the song just refers to the Moon itself.
Trivia: The Nico Douga name of this song's producer "Bookariodo" is a misspelled form of "Bookaroido" (Vocaloid).
Translated and transliterated by marvelangga